| No | Terjemahan | Bahasa Arab |
| 1 | Siapa yang berjalan atas jalannya akan sampai | مَـنْ سَـارَ عَلَـى الدَّرْبِ وَصَـلَ |
| 2 | Bergaullah dengan orang-orang benar dan menepati janji | جَـالِسْ أَهْـلَ الصِّـدْقِ وَالْوَفَـاءِ |
| 3 | Cinta yang sebenarnya nampak dalam kesempitan | مَوَدَّةُ الصَّدِيْقِ تَظْهَـرُ وَقْتَ الضَّيِـقِ |
| 4 | Belajar diwaktu kecil bagai mengukir diatas batu | اَلتَّعَلُّمُ فِى الصِّغَرِ كَالنَّقْشِ عَلَى الْحَجَرِ |
| 5 | Menjaga lidah keselamatan bagi manusia | حِـفْـظُ اللِّسَـانِ سَلَامَـةُ اْلاِنْسَـانِ |
| 6 | Kemuliaan tergantung pada budi pekerti bukan pada keturunan | اَلـشَّـرَفُ بِـاْلاَدَابِ لاَ بِـالنَّـسَـبِ |
| 7 | Kalau cita-cita sudah tekat jalan akan nampak | اِذَا صَـدَقَ الْعَـزْمُ وَضَـحَ السَّـبِـيْـلُ |
| 8 | Jangan tungu sampai esok apa yang bisa dilakukan hari ini | لاَ تُؤَخِّرْ عَمَلَكَ غَدًا مَا تَقْدِرُ اَنْ تَعْمَلَهُ الْيَوْمَ |
| 9 | Sebaik-baik harta mu adalah yang bermanfaat bagi mu | خَيْـرُ مَـالِـكَ مَـا نَـفَـعَـكَ |
| 10 | Hancurlah seseorang yang tidak menyadari kemampuannya | هَلَكَ الْمَـرْءُ لَـمْ يَعْـرِِفْ قَـدْرَهُ |
| 11 | Perbuatan yang hati-hati akan selamat dan perbuatan yang gegabah akan mendatangkan penyesalan | فِى التَّأََنِّى السَّلاَمَةُ وَفِى الْعُجْلَةِ النَّدَامَةُ |
| 12 | Sebaik pembicaraan adalah pembicaraan yang sedikit tetapi terarah | خَـيْـرُ الْكَـلاَمِ مَـا قَـلَّ وَدَلَّ |
| 13 | Seorang manusia tidak dilahirkan dalam keadaan berilmu, dan tidaklah sama orang yang mempunyai ilmu dengan orang bodoh | لَيْسَ الْمَـرْءُ يُوْلَـدُ عَالِمًـا * وَلَيْسَ أَخُوْ عِلْمِ كَمَنْ هُوَ جَاهِلٌ |
| 14 | Orang alim itu besar walau dia masih kecil, dan orang jahil itu kecil walau dia sudah besar | اَلْعَالِمُ كَبِيْرٌ وَلَوْ كاَنَ حَدِيْثًـا * وَالْجَاهِلُ صَغِيْرٌ وَلَوْ كَانَ شَيْخًا |
| 15 | Penyakit di dalam mencari ilmu adalah pelupa | أََفَـاةُ الْـعِـلْـمِ الـنِّـسْـيَـانُ |